Cattivo come adesso...Mike Patton's forum

[Traduzioni/Interpretazioni] Lovage, by Jizzlobber

« Older   Newer »
  Share  
miirkuz
view post Posted on 13/6/2012, 02:02 by: miirkuz     +1   -1




ciao a tutti, sono nuovo del forum e vi faccio i complimenti per il bellissimo lavoro che avete fatto e continuate a fare.

nella canzone "Book Of The Month" "Libro del mese" quando dice "i will turn you on like the electric company" non credo sia corretto tradurre "Accenderò l'energia, come la compagnia elettrica" perchè i will turn you on è un modo di dire che significa "accenderò la tua voglia" (ti farò arrapare), quindi è un gioco di parole che tradotto in italiano non ha alcun senso, però sarebbe "accenderò la tua voglia come la compagnia elettrica".
 
Top
15 replies since 9/8/2006, 13:41   911 views
  Share