Cattivo come adesso...Mike Patton's forum

[Traduzioni/Interpretazioni] Peeping Tom, .....in lavorazione!!.....

« Older   Newer »
  Share  
yumiho
view post Posted on 23/6/2006, 21:34 by: yumiho     +1   -1




Mojo significa tutto e niente, e' un termine che si usa nella musica blues. In questa canzone potrebbe essere tutto, ma io non direi talismano forse sta piu' ad indicare droghe varie. Mojo e' anche energia sessuale, nessuno ricorda quella canzone dei doors?
Get through to me significa to be affected, mi dispiace ma non mi viene il termne in italiano. Qualcosa come essere coinvolti e comprendere (insieme).
Fixing up and shooting again: gergo eroinomane, fix up significa trovare la roba e shooting up farsi la pera.
Mi spiace ma non ho il tempo di tradurre i testi pero' sono disponibile ad aiutare
 
Top
31 replies since 23/6/2006, 15:45   1968 views
  Share