Cattivo come adesso...Mike Patton's forum

[Discussione sulle traduzioni] Mr.Bungle, è lo spazio vecchio...usiamolo solo per commentare e chiarire dubbi!

« Older   Newer »
  Share  
yumiho
view post Posted on 2/1/2007, 23:12 by: yumiho     +1   -1




Ho editato e trovato un'interpretazione per 'slur', vedi un po che ne pensi slapman. ^_^

Brividi
Affogando nei tuoi occhi, la piscina marrone straripa
Immobilizza e ipnotizza, dammi i brividi (chills) da sotto
Sto parlando a me stesso, pensando che tu sia quì
Mi giro, nel nero la tua ombra scompare

Il sangue mi si congela nelle vene con il tuo tocco frigido
I miei segni vitali sono svanitiin poltiglia dalla tua gravità
Sei così bella mi spaventi a morte
I miei capelli stanno in piedi col calore del tuo respiro

Se mi guardo allo specchio vedo una parte di te
Un mistero che si svela (unfolding mystery)
Il tuo magnetismo mi avvicina e mi allontana inaspettatamente (out of the blue)

Mi dai i brividi
Mi dai i brividi lungo la schiena
Mi dai i brividi
Mi fai tremare e confondere la mente
Mi dai i brividi
Le mie ginocchia s'indeboliscono quando guardo nei tuoi occhi
Mi dai i brividi
Per il mio amore non riesco a trovare un travestimento

Sotto la luce della luna addolcisco il tuo collo con un bacio
Sento il pungiglione del tuo sangue gocciolare sulle mie labbra
Sei così deliziosa
Mi gusto il tuo succo di veleno sulla mia lingua
Dove apparteniamo l'infinità sta uccidendo me e te

La stretta della passione attorno alla tua gola, strozza in un cartone
Il tuo stillicidio tra le mie dita ansima per la tua ultima ferita giornaliera
Ti guardo soffocare il mio battito accellera fino a confondersi
Una lacrima mi cade dagli occhi
l'amore soffoca in un suono indistinto (in a slur)

Se mi guardo allo specchio vedo una parte di te
Misteri svelati
Il tuo magnetismo mi avvicina e mi allontana dalla pazzia

Mi dai i brividi
Mi dai i brividi lungo la schiena
Mi dai i brividi
Mi fai tremare e confondere la mente
Mi dai i brividi
Le mie ginocchia s'indeboliscono quando guardo nei tuoi occhi
Mi dai i brividi
Per il mio amore non riesco a trovare un travestimento



Mi sono permessa ancora dei cambiamenti e ho tappato dei buchi, sono tra parentesi ;)


Valzer per la nonna

Saggezza attempata e il mondo cresce calvo
Ma tu sei ancora sorpresa da ogni singolo capello che cade
E i domando se le ripetizioni fanno dimenticare
Perchè ho l'impressione tu sia fraudolenta
Non sei davvero vecchia

I capricci rivelano quella ricca esperienza
E quelle nude gengive (gums) - la perdita di tutta la tua sicurezza
Poi servi un piatto che cerco duramente di evitare
E tutto scorre all'indietro (backwards), ciò che ho imparato sta per essere distrutto

Trovare il valore nel senza-valore
Tempo impiegato a imparare per regredire

Ascolto, cerco di preoccuparmene, dico "mm-hmm" quì e la
Ma c'è qualcos'altro dentro
Cerco di essere educato, facendoti sentire a psoto
Posso essere qualunque cosa ti piaccia
Sarò vergine per sempre

Cataratte - tutti quanti hanno lo stesso vecchio annebbiamento
E tutti quegli snacks scaduti mi fanno setire inferiore
Ma ci crederò, cercando di cooperare
E spero che non mi vedrai nasconderlo sotto il mio piatto

Avrò mal di schiena e inciamperò in entrambi i miei piedi sinistri
Mi sveglio nervoso sapendo che ci incontreremo
Devo tollerare questo gioco inutile dove balliamo e cantiamo?
Perchè non racconterò, e non sto imparando niente

Forzare un cerchio dentro una danza quadrata
Insistere sulle prove future e rivivere (relive- alleviare e' relieve) il passato

Ascolto, cerco di preoccuparmene, dico "mm-hmm" quì e la
Ma c'è qualcos'altro dentro
Cerco di essere educato, facendoti sentire a psoto
Posso essere qualunque cosa ti piaccia
Sarò vergine per sempre

Non voglio danzare, na na na...


Pero' quell' insist the future try and relive the past non mi convince per niente, ma dice proprio cosi' o e' un errore di trascrizione?
 
Top
72 replies since 6/3/2006, 11:55   3033 views
  Share