Cattivo come adesso...Mike Patton's forum

[Curiosità/FAQ] Faith No More, Da "The Real Thing" ad "Album Of The Year"

« Older   Newer »
  Share  
Lazarus Gordon
view post Posted on 14/2/2006, 16:11     +1   -1




ah, ma da quel punto di vista .... lasciamo perdere cry.gif

potremmo apire un topic su come far capire la musica di patton ad una squinza che ascolta ancora robba <<"normale">> (<--non intendo merda, anzi)

si parte coi faith no more ovviamente...e.... biggrin.gif
 
Top
White Russian
view post Posted on 14/2/2006, 16:20     +1   -1




CITAZIONE (Lazarus Gordon @ 14/2/2006, 16:11)

potremmo apire un topic su come far capire la musica di patton ad una squinza


Qui abbiamo ottimi esempi di squinzie Pattoniane. (scusate la parola "squinzie", è usata in piena giovialità forumesca)

Propongo che ci scrivano i 10 consigli essenziali per far capire il verbo di San Michele da Pattone alle nostre donne.

Dateci una mano, come dicevano Tozzi Ruggeri Ramazzotti: si può dare di più
 
Top
view post Posted on 14/2/2006, 20:37     +1   -1

Group:
Moderatore globale
Posts:
2,878
Reputation:
+25
Location:
?

Status:


CITAZIONE (White Russian @ 14/2/2006, 14:07)
KFADFFAL

Avete mai notato che scritto così sembra un cantico del Corano?

L'avrà deciso Trey Spruance allora smile.gif
 
Web  Top
view post Posted on 15/2/2006, 09:29     +1   -1
Avatar

Lord Of Terror

Group:
Administrator
Posts:
3,861
Reputation:
+8,388,607

Status:


CITAZIONE (White Russian @ 14/2/2006, 15:53)
Sei con una, metti i Fantomas, canzone "Page 29".

Lei: che ascolti? Che è stò borbottio? chi è sto decerebrato? Ma mi pigli per il culo? Purrumpunoh??? ma di cosa soffre questo qua?

Tu: senti un po' stronzetta questi sono i fantomas, Buzzo Dunn Lombardo Patton, pulisciti la bocca prima di parlare di questi santi capito??

Lei: oh coglione, ma vaffanculo tu ed i poveri stronzi che ti ascolti, chi cazzo sono questi qua? non li ho mai visti al festivalbar ma dove cazzo li compri i dischi, pirla!

Tu: m'hai rotto il cazzo: bang bang bang

...e tu finisci in prigione, e lei al cimitero.

...ecco perchè i miei amici, quando dico : "...vi faccio ascoltare qualcosa.." trovano delle scuse tipo.... no guarda ho la radio rotta..opuure no, dai, ho mal di testa, o anch dai guarda un'altra volta!!!!

AAHAAHAHAHAHAHAHHA!!!!
 
Web  Top
view post Posted on 16/2/2006, 00:03     +1   -1
Avatar

Group:
Administrator
Posts:
32,909
Reputation:
+53
Location:
Somewhere near Rome

Status:


Avevo già letto da qualche altra parte i significati dei testi ma non ricordavo dove, adesso mi è tornato in mente:

http://www.fnm.com/faq/index.html#30

EDIT: date un'occhiata anche qui: http://www.songmeanings.net/artist.php?aid=395

Edited by MrBungle82 - 16/2/2006, 22:25
 
Web  Top
j.lo
view post Posted on 17/2/2006, 13:38     +1   -1




I tuoi interventi Bungle hanno dissipato interrogativi vecchi di anni ..Metterai nel sito la traduzione della bio completa? Mi pare fosti tu ad accennare ad un tipo che stava preparando una tesi su Patton, sei in contatto con lui?
 
Top
view post Posted on 17/2/2006, 14:08     +1   -1
Avatar

Group:
Administrator
Posts:
32,909
Reputation:
+53
Location:
Somewhere near Rome

Status:


CITAZIONE (j.lo @ 17/2/2006, 13:38)
I tuoi interventi Bungle hanno dissipato interrogativi vecchi di anni ..Metterai nel sito la traduzione della bio completa? Mi pare fosti tu ad accennare ad un tipo che stava preparando una tesi su Patton, sei in contatto con lui?

purtroppo da quel ragazzo che stava preparando la tesi su Mike non ho pensato a farmi dare un contatto, quindi non l'ho più sentito sad.gif

per quanto riguarda la biografia:

1) ancora non so se quel ragazzo messicano me la manderà per intero....

2) per tradurla mi ci vorrà (molto) tempo, quindi dipenderà dagli impegni futuri... molto probabilmente (se avrò l'autorizzazione da questo ragazzo... perché che ne so, magari non vuole...) tradurrò un pezzo alla volta e la "pubblicherò" man mano sul sito ..... wink.gif
 
Web  Top
j.lo
view post Posted on 17/2/2006, 14:15     +1   -1




Speriamo il tipo non faccia problemi. Io aspetterò trepidante
 
Top
view post Posted on 17/2/2006, 17:27     +1   -1
Avatar

'I am a Shadow and I dwell in the catacombs which border the country of illusion hard by the dim plains of wishing'

Group:
Fan Club
Posts:
22,491
Reputation:
+1
Location:
Talamasca

Status:


CITAZIONE (MrBungle82 @ 17/2/2006, 14:08)
per tradurla mi ci vorrà (molto) tempo, quindi dipenderà dagli impegni futuri... molto probabilmente (se avrò l'autorizzazione da questo ragazzo... perché che ne so, magari non vuole...) tradurrò un pezzo alla volta e la "pubblicherò" man mano sul sito ..... wink.gif

possiamo dividerci i compiti,con le traduzioni me la cavo abbastanza.. biggrin.gif
 
Web  Top
view post Posted on 17/2/2006, 17:44     +1   -1
Avatar

Group:
Administrator
Posts:
32,909
Reputation:
+53
Location:
Somewhere near Rome

Status:


CITAZIONE (GIDAN RAZORBLADE @ 17/2/2006, 17:27)
CITAZIONE (MrBungle82 @ 17/2/2006, 14:08)
per tradurla mi ci vorrà (molto) tempo, quindi dipenderà dagli impegni futuri... molto probabilmente (se avrò l'autorizzazione da questo ragazzo... perché che ne so, magari non vuole...) tradurrò un pezzo alla volta e la "pubblicherò" man mano sul sito .....  wink.gif

possiamo dividerci i compiti,con le traduzioni me la cavo abbastanza.. biggrin.gif

anche in spagnolo? magari, se possiamo dividerci i compiti si farebbe molto prima rolleyes.gif
 
Web  Top
view post Posted on 17/2/2006, 17:54     +1   -1
Avatar

'I am a Shadow and I dwell in the catacombs which border the country of illusion hard by the dim plains of wishing'

Group:
Fan Club
Posts:
22,491
Reputation:
+1
Location:
Talamasca

Status:


CITAZIONE (MrBungle82 @ 17/2/2006, 17:44)
CITAZIONE (GIDAN RAZORBLADE @ 17/2/2006, 17:27)
CITAZIONE (MrBungle82 @ 17/2/2006, 14:08)
per tradurla mi ci vorrà (molto) tempo, quindi dipenderà dagli impegni futuri... molto probabilmente (se avrò l'autorizzazione da questo ragazzo... perché che ne so, magari non vuole...) tradurrò un pezzo alla volta e la "pubblicherò" man mano sul sito .....  wink.gif

possiamo dividerci i compiti,con le traduzioni me la cavo abbastanza.. biggrin.gif

anche in spagnolo? magari, se possiamo dividerci i compiti si farebbe molto prima rolleyes.gif

spagnolo,francese o inglese che sia... smile.gif
(le prime due opzioni son più consigliate però.. tongue.gif )
 
Web  Top
DaveJWarner
view post Posted on 23/6/2006, 09:12     +1   -1




io potrei darvi na mano in inglese e tedesco ?!?! :D

ma quella canzone di KING FOR "I won`t forget you" poi è diventata una canzone diversa o è statal asciata nel dimenticatoio?
 
Top
view post Posted on 23/6/2006, 09:50     +1   -1

Group:
Moderatore globale
Posts:
2,878
Reputation:
+25
Location:
?

Status:


CITAZIONE (DaveJWarner @ 23/6/2006, 10:12)
ma quella canzone di KING FOR "I won`t forget you" poi è diventata una canzone diversa o è statal asciata nel dimenticatoio?

Sta nel secondo CD di "who cares a lot?"
 
Web  Top
DaveJWarner
view post Posted on 23/6/2006, 11:39     +1   -1




CITAZIONE (bunglegrind @ 23/6/2006, 10:50)
CITAZIONE (DaveJWarner @ 23/6/2006, 10:12)
ma quella canzone di KING FOR "I won`t forget you" poi è diventata una canzone diversa o è statal asciata nel dimenticatoio?

Sta nel secondo CD di "who cares a lot?"

cazzo!e ce l'ho pure -_- grazie lore'
 
Top
Jizzlobber
view post Posted on 17/7/2006, 14:24     +1   -1




Io non sono una "squinzia" ma voglio troppo realizzare un prontuario con le regole essenziali per far comprendere il buon Patton alle fanciulle che ignare s'accostano alle nostre persone...White Russian ha posto una questione annosa e delicata!! :D

io un po' ci sono riuscito! però dipende molto dalla fanciulla... t'immagini spiegare Malpractice o Cuckoo for Caca o il video di Last Cup Of Sorrow a una che se sente soltanto Ligabue o non ha mai guardato film diversi da quelli di Muccino??
 
Top
46 replies since 11/2/2006, 00:13   1706 views
  Share